Le cul entre les deux chaises

An American Spaniard in France or: How I Learned to Make an Ass of Myself in Three Cultures

My summer song (2012)


Summer has officially ended here with the closing of Paris Plages (where sand is trucked in and dumped on the side of the river) on the 19th. Ironically, that was the weekend that temperatures hit 100° and just didn’t stop until mid-way through the following week. In the US, summer is over on Memorial Day or Labor Day, whichever is later. I have never been able to keep track of either date or holiday. I blame my parents for shipping us off to Spain every summer, heedlessly disregarding American customs (both the traditional and the border control kinds). For me, summer stops when I don’t worry about sweating every day, so I’m callin’ it and announcing my Song of Summer: Lykke Li‘s “I Follow (The Magician Remix).” http://www.youtube.com/watch?v=oS6wfWu0JvA You can keep your Carly Rae Jepsens and all the cover versions (though the Cookie Monster one was incredibly cute).

Learn something, maybe

In Spanish, a “cover” of a song is called una versión and in French, it’s une reprise. Both of these are logical and therefore acceptable.

Author: le cul en rows

I'm an American Spaniard, living in France. I like to tell stories.

2 thoughts on “My summer song (2012)

  1. Love the vocab lesson at the end.

tell me something good

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s