Growing up, I had a lot of friends who were Jewish. I used to love listening to one of my friend’s moms kvetching ’cause she used great words and would often end her stories with “oy vey.” In college, (among the many things) I realized was that I knew a lot more Yiddish words than most other people my age which I attribute to this early exposure.
Given all this, it’s not surprising that on a trip to Geneva I had to take a photo of the above shop after I’d stopped laughing.
Learn Something, you goy
Schmuck is Yiddish for penis. It’s most common meaning in the US is of a fool. There was a minor controversy over the 2010 movie Dinner for Schmucks (based on the French film Le dîner de cons) due to its potentially racy title. Another reason why the French are awesome is that there didn’t seem to be any scandale over the original film’s title, and we all remember that con is a “bad” word, non?